PDF Afdrukken

ALGEMENE VOORWAARDEN

1.      Algemeen. Deze Algemene Voorwaarden hebben betrekking op alle diensten, geleverd door TranslationLink , ingeschreven bij de Kamer van Koophandel te Den Haag (hierna te noemen ‘TranslationLink’), ten behoeve van en op verzoek van de bevoegde persoon, het bedrijf of de organisatie (hierna te noemen ‘de Klant’) en zijn van toepassing op zowel vertalingen als andere diensten die TranslationLink aanbiedt (hierna te noemen ‘de Opdracht’).

2.     Prijsopgave en offerte. Op verzoek levert TranslationLink een prijsopgave van de dienst in kwestie, na ontvangst van de originele tekst of een representatief deel van de tekst als voorbeeld (wanneer het om vertalingen gaat), of na ontvangst van een volledige en gedetailleerde omschrijving van de werkzaamheden (voor andere diensten dan vertalen). De prijsopgave wordt gedaan in de vorm van een offerte met de geschatte kosten, gebaseerd op de lengte, de stijl, de moeilijkheidsgraad en dergelijke van de originele tekst, onder vermelding van een maximumbedrag dat TranslationLink toezegt en dat onder normale omstandigheden niet zal worden overschreden. TranslationLink behoudt zich het recht voor een prijsopgave bij te stellen, wanneer mocht blijken dat de geleverde voorbeeldtekst niet met de eigenlijke tekst overeenkomt wat betreft de hiervoor genoemde criteria. Hetzelfde geldt wanneer enig deel van de tekst onduidelijk is (letterlijk of technisch gezien) of wanneer TranslationLink genoodzaakt is de Klant om aanvullende informatie te vragen; ook dan kan de prijs naar evenredigheid worden aangepast. TranslationLink gaat er te allen tijde van uit dat de Klant de auteur, rechthebbende eigenaar of auteursrechthouder is van de originele tekst. Een prijsopgave is uitsluitend bindend wanneer hij schriftelijk gedaan en bevestigd wordt (schriftelijk: inclusief alle gangbare vormen waarin een tekst elektronisch overgedragen kan worden).

3.     Wijzigingen en toevoegingen. Iedere wijziging van of toevoeging aan de originele tekst van de hand van de Klant nadat de prijsopgave is gedaan, kan extra kosten met zich meebrengen. Iedere wijziging of toevoeging moet schriftelijk worden meegedeeld en TranslationLink kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor mondeling meegedeelde wijzigingen. TranslationLink behoudt zich het recht voor de Opdracht te annuleren of uit te stellen wanneer één van deze wijzigingen het tijdig (binnen de overeengekomen termijn) of het naar tevredenheid voltooien van de Opdracht belemmert. In dergelijke gevallen, of wanneer de Klant om enige reden de Opdracht annuleert, is de Klant aansprakelijk voor de volledige kosten van dat deel van de Opdracht, dat op het moment van annulering al is voltooid.

4.     Vertrouwelijkheid. TranslationLink garandeert de vertrouwelijkheid van zowel originele als vertaalde teksten aangeboden door en geleverd aan de Klant. De enige, mogelijke uitzondering hierop doet zich voor, wanneer naar de mening van TranslationLink de originele tekst inhoud bevat die mogelijk illegaal is of om enige reden strijdig met nationaal of internationaal recht of auteursrecht en waardoor TranslationLink zich genoodzaakt ziet om de bevoegde autoriteiten in te lichten. De Klant dient er op verzoek zorg voor te dragen dat zij toegangsrecht tot de aangeboden tekst hebben. Tenzij anders geïnstrueerd bewaart TranslationLink (in elektronische vorm) een back-up kopie van zowel de originele als de vertaalde tekst gedurende 24 maanden na voltooiing. De Klant heeft te allen tijde het recht om vernietiging van de back-up kopie te verlangen, met uitzondering van het hiervoor beschreven geval, wanneer er twijfel bestaat over de legaliteit van de inhoud. TranslationLink is niet aansprakelijk voor inbreuken op de beveiliging of schendingen van de vertrouwelijkheid die buiten zijn macht liggen, zoals diefstal, piraterij of enige andere (illegale) vorm van informatie vergaren, tenzij nalatigheid van de kant van TranslationLink kan worden bewezen.

5.     Levertijd en datum van levering. De levertijd en de datum van levering worden telkens vooraf bepaald, tenzij anders kenbaar wordt gemaakt en ze zijn gebaseerd op de criteria zoals vermeld in punt 2 (Prijsopgave en offerte). Wanneer TranslationLink er niet in slaagt een bevestigde deadline voor een levering te halen, behalve in gevallen zoals beschreven in punt 3 (Wijzigingen en toevoegingen), heeft de Klant het recht de Opdracht te annuleren, maar niet het recht om schadevergoeding te verlangen. Het begrip ‘levering’ houdt tevens in alle vormen van elektronisch overdragen. Weigering door de Klant om wat voor reden dan ook om de voltooide Opdracht te accepteren, of het onvermogen om dat te doen door een technische oorzaak aan de kant van de Klant, ontslaat de Klant niet van de verplichting om te betalen.

6.     Betaling. De opgegeven prijs is gebaseerd op een tarief per woord tenzij anders overeengekomen en niet op een uurtarief, tenzij de Klant hier uitdrukkelijk om vraagt en TranslationLink er schriftelijk mee akkoord gaat. De prijs is exclusief BTW ter hoogte van het momenteel in Nederland geldende tarief. Voor Klanten die buiten Nederland gevestigd zijn gelden wat dit betreft andere voorwaarden, die TranslationLink op aanvraag zal leveren. Volledige betaling is vereist binnen 14 dagen na levering van de voltooide Opdracht. Wanneer een langere betaaltermijn wordt verlangd, brengt TranslationLink een hoger tarief in rekening; dit verzoek dient de Klant te doen op het moment dat hij de offerte bevestigt met een opdracht. De rekening dient te worden betaald in euro’s, rechtstreeks over te maken op de bankrekening van TranslationLink. Andere vormen van betaling (cheques en dergelijke) kunnen niet worden geaccepteerd. Klanten die een bedrag overmaken in andere valuta dan de euro dienen de verzekering te geven dat mogelijke bankkosten, wisseltarieven of andere kosten volledig voor rekening van de Klant zijn en niet worden doorberekend aan TranslationLink.

7.     Klachten. Wanneer de Klant een klacht heeft, dient deze binnen 10 werkdagen na levering van de Opdracht bij TranslationLink in bezit te zijn, in schriftelijke vorm. Het indienen van een klacht ontslaat de Klant niet van de verplichting te betalen voor geleverde diensten. Na ontvangst van een klacht verplicht TranslationLink zich om binnen opnieuw 10 werkdagen schriftelijk te antwoorden. Als de klacht niet weggenomen kan worden of als de Klant niet bereid is om enige wijziging, correctie of uitleg binnen deze periode te accepteren, zal een onafhankelijk (vertaal)bureau worden gevraagd om als derde te bemiddelen. Dit bureau dient er een te zijn waarmee noch de Klant noch TranslationLink op dit moment of op enig moment in het verleden een commerciële, professionele of persoonlijke relatie heeft of heeft gehad en waarover TranslationLink en de Klant het onderling eens zijn dat het acceptabel is als bemiddelaar. Wanneer de klacht naar de mening van het bemiddelende bureau ongegrond is, is de Klant aansprakelijk voor alle gemaakte kosten, inclusief de rekening van het bemiddelende bureau, de tijd die besteed is aan het doorvoeren van veranderingen en andere extra kosten gemaakt naar aanleiding van de klacht. Wanneer de klacht naar de mening van het bemiddelende bureau gegrond is, is TranslationLink aansprakelijk voor alle kosten als gevolg van de levering aan de Klant van een nieuwe of aangepaste tekst, die door het bemiddelende bureau als acceptabel wordt beoordeeld. TranslationLink is niet aansprakelijk in de vorm van een financiële schadevergoeding of andere kosten dan de kosten die de levering van een voltooide Opdracht met zich meebrengt. Een klacht wordt niet in behandeling genomen wanneer de Klant grote of kleine wijzigingen of nuanceringen heeft aangebracht in de tekst zoals die door TranslationLink werd aangeleverd, zelfs niet wanneer deze wijzigingen zijn aangebracht als gevolg van (druk)technische of  redactionele eisen of wanneer de lay-out dat vereist. Mocht er geen overeenstemming worden bereikt of geen schikking in de vorm van een compromis dat voor zowel de Klant als voor TranslationLink acceptabel is, ondanks de bemiddeling van een onafhankelijk bureau of enig ander bemiddelingsorgaan, dan zal de Nederlandse wet en/of de Europese wet- en regelgeving, die hierop van toepassing is, worden geraadpleegd om tot een bindende uitspraak te komen.

8.     Aansprakelijkheid. TranslationLink is uitsluitend aansprakelijk voor schade, waarvan kan worden aangetoond dat hij een direct gevolg is van nalatigheid, ondeskundigheid of onbekwaamheid van de kant van TranslationLink. TranslationLink is onder geen enkele voorwaarde aansprakelijk voor gevolgschade, zoals inkomstenderving, derving van winst of verliezen veroorzaakt door vertraging of oponthoud. De som waarvoor TranslationLink aansprakelijk is, zal in geen geval hoger zijn dan het in rekening gebrachte bedrag voor de voltooide Opdracht. De aansprakelijkheid beperkt zich tot onjuiste tekst (waaronder spellingsfouten en grammaticale fouten) of tot tekst waarvan de betekenis is veranderd op een manier die de gerede twijfel te boven gaat. Dubbelzinnigheden (op meerdere manieren te duiden) in de originele tekst die aangeleverd is of meningsverschillen over uitleg of nuanceringen in technisch gezien correcte tekst ontslaan TranslationLink van alle mogelijke aansprakelijkheid. Mocht er zich een ongeluk voordoen, een verwonding of materiële schade ontstaan ten gevolge van tekst die TranslationLink aan de Klant geleverd heeft wanneer die in wat voor omstandigheden dan ook wordt gebruikt, dan is de Klant als eigenaar, gebruiker en auteursrechthouder van de tekst volledig aansprakelijk en kan hij geen enkele aansprakelijkheidsclaim indienen bij TranslationLink. Ook stelt de Klant TranslationLink schadeloos bij eventuele schadeclaims door derden als gevolg van het gebruik van door TranslationLink geleverde tekst door de Klant.

9.     Annulering. TranslationLink behoudt zich het recht voor de Opdracht te annuleren of uit te stellen wanneer de Klant niet aan zijn verplichtingen kan voldoen, ook als het gaat om faillissement, uitstel van betaling of opheffing. In deze gevallen kan geen schadevergoedingsclaim van de Klant in overweging genomen worden en TranslationLink behoudt tevens het recht om onmiddellijke betaling te verlangen. Wanneer TranslationLink niet aan zijn verplichtingen kan voldoen om enige reden die buiten zijn macht ligt, behoudt TranslationLink zich het recht voor de Opdracht te annuleren zonder enige vorm van aansprakelijkheid. Dit soort redenen omvat, maar is niet beperkt tot: brand, ongevallen, stakingen, overstromingen, ziektes, rellen of opstand, oorlog, transportbeperkingen, de ontwrichting of het verloren gaan van telecommunicatie (inclusief internet of daarmee samenhangende diensten), overheidsingrijpen of welke andere vorm van overmacht (force majeure) dan ook. In elk van deze gevallen blijft de Klant gehouden te betalen voor de diensten die voltooid en geleverd zijn voordat er sprake was van force majeure.

10. Wet en interpretatie. Het Nederlands recht is van toepassing in alle gevallen waar de Europese wet- en regelgeving de Nederlandse wetgeving niet overstijgt. De Engelse vertaling van de Algemene Voorwaarden (‘Terms and Conditions’) dient slechts ter informatie en heeft geen rechtsgeldige status; de Nederlandse versie krijgt in alle gevallen prioriteit.

Ingeschreven bij de Kamer van Koophandel te Den Haag onder nr.27333789 Registered at the Chamber of Commerce in The Hague, number 27333789